عالی نوشته حرف دل همه ما را*. دق کردیم از دست این صدا و سیما(به مناسبت افتضاح کاری اخیر در ترجمه سخنان مرسی):

«بسیار تأکید کرده‌ایم که صدا و سیما سنگر اول تغییرات فرهنگی است و راه ممانعت از تخریب چهره سیاسی جمهوری اسلامی از تحول اساسی در بخش‌هایی مثل واحد مرکزی خبر می‌گذرد. امروز که می‌شنویم مترجم صدا و سیما حتی سلام و صلوات مُرسی به خلفا یا دخالتش در امور داخلی سوریه را به میل خودش (مطابق سیاست رسمی جمهوری اسلامی) ترجمه کرده باز مطمئن‌تر می‌شویم که انتقادات تند و تیزمان به هیچ وجه طنین دست و پا بسته بودن و عجز از تأثیر گذاری ندارد، که تا وقتی صدا و سیما به این نحو مدیریت می‌شود تمام تلاش‌های مثبت دیگران در معرض خطر نابودی قرار دارد. صدا و سیما یک تنه می‌تواند محصول همه آنچه را دیگران با دلسوزی و با اصرار بر واقع نمایی می‌کارند به سادگی هر چه تمام‌تر به باد فنا بدهد. (همانطور که در زلزله اهر با پخش یک برنامه نابجا تمام تلاش‌های هلال احمر و سپاه و بسیج و... را ضایع کرد و میدان را به خودنمایی کسانی داد که در دور‌ترین فاصله با مردم آسیب دیده قرار دارند، و همانطور که پس از انتخابات ۸۸ با عقب ماندن از خبررسانی میدان رقابت را به ماهواره‌ها سپرد و با انفعال خودش مسابقه را واگذار و بعد از شکست به فکر تقلید کورکورانه از اطوار رقبایش افتاد). صدا و سیما در بسیاری از صحنه‌ها به جای اینکه نمایشگر چهره واقعی ایران باشد با انتخاب رویکرد تبلیغی و بسیار ناصواب‌تر از آن، با رویکرد قیم مآبانه (عاقل تصور کردن خودش نسبت به مردم) حتی به خودش اجازه تحریف و دیگرگون نمایی واقعیت را هم داده است (همانطور که پس از حمله وحشیانه ۲۵ خرداد به پایگاه بسیج کشته شدگان را ۷ نفر از هموطنانمان! خواند)، صدا و سیما هر جا که مرتکب چنین اشتباهات فاحشی شده موثر‌تر از هر عامل خصم اندیشی به پایگاه خودی ضربه زده است»

* دانشطلب در گوگل پلاس